119
REVISTA DEL ARCHIVO GENERAL DE LA NACIÓN
Reseñas
Carlos Aguirre y Kristina Buynova, Cinco días en
Moscú: Mario Vargas Llosa y el socialismo soviético
(1968). Trujillo: Reino de Almagro, 2024; 200 p.
Enrique F. Ballona-Arrascue1
Detrás de la redacción, publicación y mercadotecnia de un libro, hay otra historia
que contar. La ciudad y los perros, de Mario Vargas Llosa, es uno de esos libros.
Iniciada su escritura en el Madrid franquista y nalizada en el París existencialista,
se presentó inmediatamente a diversas casas editoriales y fue rechazado por algunas
de ellas. Finalmente, fue publicado por la barcelonesa Seix Barral en 1963, la cual
pudo sortear, en gran medida, la censura del régimen a través de una serie maniobras2.
Sin embargo, la historia recién comenzaba para su autor, con ramicaciones que
incluyeron el deseo de escribir y publicar en Europa, dando inicio al llamado boom
latinoamericano; el ascenso a la fama de Vargas Llosa; y el surgimiento de editoriales
en el Cono Sur, entre muchas más.
No sorprende que investigadores de gran peso académico hayan sentido curiosidad
por indagar en la vida de Vargas Llosa y su obra. Carlos Aguirre y Kristina Buynova
demuestran un excelente dominio de fuentes primarias en el trabajo que nos convoca,
habiendo consultado repositorios tan diversos como la Biblioteca Firestone, de la
Universidad de Princeton, y el Archivo Estatal Ruso de Literatura y Arte, en una labor
digna de admirar e imitar para futuros investigadores.
El ensayo histórico realizado por Aguirre y Buynova busca responder a la siguiente
pregunta: ¿qué motivó a Vargas Llosa a abandonar sus ideales socialistas? O,
parafraseando a Zavalita, personaje central de su novela Conversación en La Catedral,
¿en qué momento se jodió el socialismo para Vargas Llosa? Los cambios en la aliación
política de un individuo no suceden de la noche a la mañana, pues están inuenciados
por una serie de factores que condicionan dicho cambio, es decir, es un proceso lento
1 Estudiante de historia en la Universidad Nacional de Trujillo (Perú). ORCID: 0009-0007-2958-0933.
Correo electrónico: enriquefballona@gmail.com
Recibido: 22/02/2024. Aprobado: 25/06/2024. En línea: 09/04/2025.
Citar como: Ballona-Arrascue, E.F. (2024). Carlos Aguirre y Kristina Buynova, Cinco días en Moscú: Mario
Vargas Llosa y el socialismo soviético (1968). Trujillo: Editorial Reino de Almagro, 2024; 200 p. Revista del
Archivo General de la Nación, 39: N° 1, enero - junio 2024, 119-122. DOI: 10.37840/ragn.v39i1.169
2 Sobre la redacción y publicación de la primera edición de la novela, véase Aguirre, 2015.
120
Revista del Archivo General de la Nación 2024; 39(1); 119-122 Enrique F. Ballona-Arrascue
y continuo. Por lo tanto, no sorprenden la extensión ni la distribución del libro para
describir todo este proceso3. Simplemente con lo segundo, podemos inferir que los
autores van a situar al lector en tiempos y espacios históricos muy distintos —y en
algunos casos complejos— con el n de comprender las acciones y repercusiones del
objeto de estudio (Mario Vargas Llosa). Vamos a reseñar el corpus argumental en el
cual se divide la obra clasicándolo en cuatros partes.
La primera parte está ambientada en la década de los sesenta, cuando la máxima de
Vargas Llosa era que, dentro de todos los ideales políticos existentes, la libertad de
expresión debía ser inmutable, idea que conserva hasta el día de hoy. El socialismo
internacional pasaba por una nueva etapa: Stalin y su era de terror habían muerto, ergo,
las purgas y los gulags ya no tenían razón de ser. La génesis del desencanto socialista,
como podría denominarse esta primera parte, estaría relacionada con el escándalo
provocado por los procesos judiciales, desarrollados entre La Habana y Moscú,
contra los escritores Aníbal Escalante, Andréi Siniavski, Yuli Daniel y Aleksandr
Solzhenitsyn. Las condenas aplicadas a estos últimos enfurecieron a Vargas Llosa
al punto de publicar artículos mostrando su clara oposición a las censuras cubana y
soviética, además de brindar su apoyo a algunos de los implicados.
La segunda parte del libro, que podría denominarse de madurez del desencanto
socialista, evidencia el atropello de sus derechos de propiedad intelectual, pues La
ciudad y los perros había sido traducida y publicada en la Unión Soviética sin el
debido consentimiento editorial (Seix Barral) ni autoral (Vargas Llosa), enterándose
este último de dicho accionar durante su estancia en La Habana. La sorpresa fue aún
mayor al percatarse del enorme tiraje de la novela y de la abundancia de recortes, e
incluso modicaciones, que había sufrido por parte de los censores. En este apartado,
Aguirre y Buynova revelan todos los pormenores de la versión rusa no autorizada y su
impacto sobre Mario, siendo esto su eje central. El arequipeño tilda de «contradicción
losóca» tal accionar en un país en donde, supuestamente, se respetaba a los
trabajadores. Los subtemas abordados son igual de interesantes: el mercado literario
soviético, la escasez de títulos extranjeros en idioma ruso (o en cualquier otra lengua
de la URSS), los derechos de autor para ciudadanos no soviéticos, y cómo estos
últimos veían al propio Vargas Llosa.
No obstante, hubiese sido deseable conocer un poco más sobre la visión de Vargas
Llosa respecto a Mai 68, aunque se entiende al no ser ese el objetivo del ensayo y que
investigarlo resultaría muy complejo debido a la escasa documentación disponible.
Considero que este suceso, motivador de la idea de que la beauté est dans la rue4,
debió ser un detonante para Mario y Julia (la famosa “tía Julia” Urquidi), pues ambos
vivieron en Francia y conocían de primera mano la realidad parisina. Mario era
3 Son nueve los apartados: «Introducción», «Vargas Llosa y el socialismo en Cuba y la Unión Soviética»,
«La traducción y censura de La ciudad y los perros en la Unión Soviética», «Vargas Llosa en Moscú»,
«De la visita a Moscú a ‘los asuntos de Checoslovaquia’», «Conclusión», «Coda», «Apéndice
documental» y «Agradecimientos».
4 “La belleza está en la calle”.
121
Carlos Aguirre y Krisna Buynova, Cinco días en Moscú: Mario Vargas Llosa y el socialismo soviéco (1968)
seguidor de los postulados de Jean-Paul Sartre y Simone de Beauvoir, intelectuales
que demostraron su liación a les révoltes étudiantes dans le quartier latin5. A pesar
de esto, la información proporcionada por Aguirre y Buynova respecto a Vargas Llosa
y el Mayo Francés es clara y contundente: se trató de un «alboroto estudiantil».
La tercera parte, que podría denominarse conociendo el dragón, es el cénit del libro.
Nina Bulgakova, encargada de la sección latinoamericana de la comisión extranjera
de la Unión de Escritores de la URSS, fue quien hizo posible la visita de Vargas
Llosa y su esposa a la patria de Lenin. El tema central de este apartado, más que la
descripción del itinerario de Vargas Llosa en Moscú —cronograma que se encuentra
en el apéndice documental—, se centra en los reclamos realizados por el escritor
sobre la traducción y publicación no autorizadas de su novela, siendo respondidas
sus interrogantes por Bulgakova, y la paupérrima selección de libros de autores
soviéticos traducidos a otros idiomas: “Ciertamente no fue el dinero lo que impulsó a
Vargas Llosa a hacer el viaje a la Unión Soviética sino la curiosidad y «una simpatía
entusiasta por casi todos los aspectos de su sistema político y social, con excepción
del cultural»” (p. 59).
La cuarta parte, que he denominado desencanto y protesta, está relacionada con
Checoslovaquia: el aplastamiento de la “Primavera de Praga” por las tropas soviéticas
en agosto de 1968, hecho que marcó el punto de quiebre denitivo del escritor peruano
frente al socialismo (soviético en primer orden, y cubano a continuación). La protesta
encabezada por Vargas Llosa, desde su artículo “El socialismo y los tanques”, sobre el
daño causado por estas acciones a los movimientos de izquierda, pero también —aquí
Aguirre y Buynova se explayan magistralmente— su crítica hacia la actitud de Fidel
Castro cuando este apoyó públicamente la invasión soviética, marcó el quiebre de la
relación vargasllosiana con el socialismo.
La parte nal del libro se haya enormemente enriquecida con los apéndices
documentales, entre los cuales encontramos correspondencia, materiales para la
edición rusa de La ciudad y los perros —incluyendo su prólogo traducido al español—,
un cuadro con las modicaciones sufridas por aquella versión de la novela, el reporte
de Ella Braguaiskaia sobre la estancia de Vargas Llosa y su propia visión de aquella
estancia en la capital soviética.
Resulta crucial destacar, también, la utilización de las notas de pie de página por los
autores, las cuales están distribuidas a lo largo de toda la obra. Esto no constituye un
abuso, sino una necesidad, pues a través de ellas se nos permite la contextualización
del ensayo, la explicación de la línea redactada por los autores, una breve biografía
de un personaje mencionado o la corrección de una declaración, además de datos
curiosos no necesariamente ligados a la obra.
5 “Las revueltas estudiantiles en el Barrio Latino”. Existe una conversación entre Sartre y universitarios
de La Sorbona, en la cual hace referencia al Mayo Francés. Véase Artesquieu, 2023.
122
Revista del Archivo General de la Nación 2024; 39(1); 119-122 Enrique F. Ballona-Arrascue
Este trabajo representa una importante contribución a las historiografías peruana y
rusa con respecto a la literatura de la segunda mitad del siglo XX. No solo destaca
por el trabajo archivístico de los autores, o por la novedad del tema abordado, sino
también por la estructura de la obra, que mezcla historia, política y literatura, lo cual
nos lleva a cuestionarnos durante su lectura. Cinco días en Moscú: Mario Vargas
Llosa y el socialismo sovietico (1968) es uno de los textos más importantes para
entender el complejo personaje que es el Nobel peruano.
Referencias
Aguirre, C. (2015). La ciudad y los perros: biografía de una novela. Ponticia
Universidad Católica del Perú.
Artesquieu (2023). Jean-Paul Sartre - Dialogue avec les étudiants à la Sorbonne lors
de mai 68.
https://youtu.be/b8ANsa6wZdw?si=sTqZ1nB4Qf_R8OM0